
Роскошь императорского дворца и убранство покоев наложниц верховного правителя страны, их одеяния и украшения вызывают восторг и зависть. Близость к императору и его многочисленным подданым кружит голову. Почти у всех. Но Маомао, одну из служанок, это, похоже, не коснулось, у девушки другие интересы. День за днем, кочуя, в силу обстоятельств, из одного дворца в другой, Мао прокручивает у себя в голове длинные монологи, с помощью которых пытается разобраться в обстоятельствах происшествий, регулярно сотрясающих подчинённую строгим правилам жизнь обитателей Внутреннего и Внешнего Дворцов… или же остающихся незаметными, аккуратно сметенными под красивую циновку, потому что «Так надо» и «Не будем в это вмешиваться».

В тесном клубке наложниц и их верных служанок, где ежесекундно идёт борьба за внимание главного человека в государстве и плетутся интриги, куда более сложные, чем первенство в извечном соревновании «Кто первой родит императору наследника», что-нибудь случается каждый день. Визит караванщиков, предлагающих дамам товары из разных стран, может не только вызвать массовый приступ «шопоголизма», но и создать брешь в придворной иерархии. Больная служанка низшего ранга, о которой никто особо и не помнит, может быть связана со зловонным запахом, приникающим во дворец с улицы, а само зловоние способно оказаться следствием не только плохой работы коммунальных служб, но и признаком готовящегося отравления. Да и труп в могиле способен удивить своими тайнами, имеющими прямое отношение к внезапному исчезновением высокородной чиновницы… Со всем этим и разбирается Мао, чей интерес к расследованиям подогреть очень просто: надо пообещать ей что-то типа безоара (инородное тело в желудке жвачных животных, как правило, образующееся из комка шерсти), кордицепса (гриб-паразит) или желчного пузыря медведя. За подобные фармакологические «препараты», бесценные с точки зрения народной медицины, Мао разгадает любую загадку. Чем и пользуется взявший её под свою опеку Дзинси, женственный красавец, отвечающий за безупречное функционирование тесного мирка императорских наложниц.

В пятом и шестом томах манги детективные задачки, придуманные создателями «Монолога фармацевта», становятся всё запутаннее и изобретательнее. Как в хорошем детектива, одна деталь, даже не улика, а просто мелочь, попавшая в поле зрения дотошной и внимательной служанки, может стать важной не «сейчас», а в дальнейшем. А всё потому, что в этой истории нет случайных событий, раз за разом Мао проговаривает для себя, что всё, кажущееся рядовым происшествием, является частью глобального… но чего? Заговора знати с целью свержения императора? Сражения за передел сфер влияния при дворце? Или здесь замешаны события прошлого, связанного с предыдущим императором и тайнами его семьи? В попытках ответить на эти вопросы главная героиня выходит на такие уровни придворной иерархии, куда обычным служанкам вход категорически заказан. Мао может спасти одну из императорских наложниц от «недобросовестного использования косметических средств», которые в нужной концентрации могут создать большие проблемы. И это повышает статус Мао. Вот она уже по проекции благосклонной к ней фаворитки посещает Хрустальный Дворец, где собираются главные наложницы (и тут тоже не обходится без разоблачений по всем правилам детективного жанра, когда сыщик собирает всех подозреваемых в одном помещении и излагает свою версию, наблюдая на реакциями подозреваемых). А вот Мао удостаивается аудиенции у Вдовствующей Императрицы, которая ошарашивает её неожиданным вопросом, в поисках ответа на который фигурирует нетленный труп, проклятие и вывод о том, что не все, оказывается, может себе позволить император, даже при всей полноте его абсолютной власти есть вещи, которыми его придворные вежливо, но настойчиво не дадут ему заниматься.

Случается, потихоньку закрадывается подозрение, что Мао как никогда близка к статусу «детективной Мэри Сью», слишком уж стремительно развивается её придворная карьера. В одной из сюжетных арок, например, она вместо (!) императора проходит испытание, предназначенное для определения степени родства наследника династии. Да, до изобретения генетических тестов приходилось выкручиваться разными методами, придуманный авторами манги, кстати, выглядит весьма изобретательным. Также к Мао уже чуть ли не очередь стоит из чиновников, у которых в семьях тоже случаются необъяснимые события: например, одна из заточенных в «золотой клетке» дочерей влиятельного человека вдруг оказывается беременной, и никто не может понять, когда и как это произошло. Эта арка как раз интересна тем, что в ней всё оказывается замешано на предмете, попавшем в поле зрения Мао чуть раньше, также здесь обыгрывается классическая для детективного жанра «загадка закрытой комнаты», и её решение здесь оригинально и логично.

Жизнь дворца и его обитателей состоит не только из расследований, заговоров и тайн. Иногда нужно решать проблемы высшей дипломатии. Например, посланник из другой страны просит пригласить очаровательную танцовщицу, которая услаждала взор его предка всего каких-то пятьдесят лет назад. Заверения, что за полвека женская красота могла увянуть, в расчёт не принимается. Хорошо, что у Мао есть решение и этой задачи. Впрочем, не все участники запланированного действа считают, что это так уж «хорошо». Дзинси, например. Но ночной танец со светлячками получился эффектным, позволяя получить чисто эстетическое удовольствие от рисунка. Хотя вновь в голову заползают вопросы вроде этого: «Ну откуда Мао так осведомлена вообще обо всём, что растёт, ползает, пахнет и цветёт?». Нам показывают, что уровень образования обычных служанок очень низок, для них, конечно, открыли школу (не без участия Мао), что сигнализирует об определённых гуманитарных изменениях в обществе, но до энциклопедических знаний всё же далеко. Да, Мао учил отец, близкий ко двору травник, но мог ли он научить её всему? Или это очередное проявление «мэрисьюшности»?

Если, вдруг, вы заскучали по экшену, то последняя треть шестого тома вам его обеспечит.
Погони, покушения, прыжки с водопада, окровавленные стрелы… съездили на охоту, называется. Но, поскольку «Монолог» - всё же больше манга для дам (как минимум, потому что всё здесь крутится вокруг чисто женских штучек, украшений, парфюмерии, косметики, снадобий), чуть больше внимания здесь уделяется романтическим моментам, которые щедро разбавлены двусмысленными ситуациями и шутками про лягушек. Кажется, для Мао наличие лягушки – хорошая новость, одной проблемой меньше и не нужно придумывать рецепт для восстановления «мужского корня». Осталось просто пережить это приключение и найти того, кто покусился на Дзинси. Но это уже клиффхэнгер, прокладывающий дорожку к следующим главам манги. А эти два сборника служат убедительным доказательством, что «Монолог» только разгоняется и готов предоставить читателям массу занимательных сюжетных поворотов. Разбавленных размышлениями героев о престолонаследовании и о выстроенной вокруг всего этого сложнейшей системы взаимоотношений, ломающей иногда судьбы целых семей и династий. В оригинале сюда вошли тома с девятого по двенадцатый. Создатели манги искренне благодарят читателей и всех причастных за прочтение каждого очередного тома. Твёрдые переплёты, глянцевые суперобложки, монохромные мини-комиксы на каждом форзаце и нахзаце. Формат 130*200мм. В начале каждого тома есть цветные вставки. В пятом томе 362 страницы, в шестом 354. Тиражи не указаны, книги отпечатаны в Китае.