5 дек. 2024

Мнение: Пять невест. Том второй

Парадокс образовательного процесса: сама по себе каждая из пяти сестёр-близняшек Нанако – замечательная девушка, умница, красавица, всегда говорит только правду и чем-то увлечена (та карьеру в кино строит, эта знает всё об эпохе самураев, другой ближе спорт); сложно назвать их глупыми, а то, что кое-кто из них на полном серьёзе считает, что лисички - это детёныши лисы, можно списать на лёгкую инфантильность. Но с точки зрения школьной системы оценки успеваемости они – непроходимые балбески, впятером не способные набрать на экзамене количество баллов, минимальное для одного ученика. А ведь во взрослой жизни как раз всё этими самыми баллами и оценивается. Поэтому их отец, состоятельный господин, нанял для домашнего обучения сестрам репетитора, небогатого отличника Футаро Уэсуги, «немножко» мизантропа, сосредоточенного на попытках заработать хоть чуть-чуть денег. А тут у него появилось сразу пять учениц, за обучение которых он получает один, но зато увесистый конверт с хрустящими купюрами. Казалось бы, удача. Но быстро выяснилось, что девушки реально… ну, балбески и школьную программу тянут с трудом. А на носу серьезные экзамены. И вот однажды в трубке Уэсуги слышит голос господина Нанако, который не терпящим возражений тоном говорит, что его дочери должны получить по итогам экзамена хорошие баллы. И не все вместе, а каждая по отдельности. Иначе конверт с купюрами перестанет скрашивать безрадостную жизнь юноши.

Автор топовой манги «Пять невест» Нэги Харуба сразу же обозначила, что на одной из сестёр Нанако Футаро в итоге женится. Вопрос только, на какой. Хотя рис сгорает всё равно у всех, хоть в вопросах готовки какая-то определённость. Каждая из пятёрки в силу обстоятельств, описанных в первом томе, относится к репетитору по-разному: кто-то уже неровно дышит в его сторону, кто-то считает неплохим другом, кто-то не желает видеть и выказывает недовольство от его присутствия рядом. И конкретно вот этот «кто-то» вполне может завалить экзамен, чтобы Уэсуги исчез из их богатой и беззаботной жизни. У парня очень мало времени, чтобы наладить отношения со всеми сёстрами. В этой ситуации срабатывают законы «гаремного жанра», благодаря которым молодой человек буквально переезжает в роскошную квартиру к своим подопечным, где все, конечно, обещают усердно грызть гранит науки, но в основном спят, едят и занимаются своими делами. Футаро узнает, что у него и у его подопечных, оказывается, есть и что-то общее. Например, его отец безвылазно сидит на работе, и господин Нанако так занят, что не ночует дома. Вроде бы оба работают в поте лица, но, как говорится, есть нюанс. В «гаремной» ситуации нужно точно знать, когда необходимо повысить голос и кого-то построить, а когда стоит похвалить словом «умница», погладить по голове или попросить прощения. В этой череде невыученных уроков и рассыпающихся как башня дженги перспектив вокруг Уэсуги постепенно закручивается романтический водоворот, где громкие крики гнева (типа «Он извращенец!» и «Не подходи ко мне!») сменяются неловкими ситуациями, в которых лучше помолчать, когда перед тобой застенчиво краснеет симпатичная девушка.

Ситуация становится сложнее и запутаннее из-за того, что сестры знают о тех возможностях, которыми их наделила природа, сделав зеркальными копиями друг друга, отличить которые можно только по аксессуарам вроде наушников или заколок. Поменяйся заколками, надень наушники на голову сестре – и всё, окружающие в жизни не поймут, кто сейчас перед ними. Эта игра в «клона» иногда позволяет узнать маленькие тайны, но чаще запутывает ситуацию до предела. Если Уэсуги хочет не потерять источник дохода, он должен научиться различать сестёр. И у него это получается. Из ворчливого паренька, относившего к окружающим с надменностью, Футаро постепенно превращается в заботливого, наблюдательного юношу, которому точно не наплевать на своих шумных подопечных. А ведь запечатлены здесь и такие сцены, из-за которых его можно было принять за альфонса, очень удачно присевшего на шею пятерке наивных богатеек! Хотя изначально приходится ориентироваться на те самые отличительные аксессуары, но в ситуации, когда их нет на девушках – например, когда они примеряют горнолыжный костюм или купаются в горячих источниках или в бане (куда же без этого?), - приходится доверять тому, что подсказывает сердце. А оно явно начинает метаться в стороны, хаотично пытаясь разделиться на пять частей.

Отдельную зависть вызывает тот факт, что японские школьники – наверняка не все, а из состоятельных семей, но зависть от этого почему не становится меньше – могут позволить себе поехать на три дня в школьный лагерь. Говоря проще: на недешевый курорт в горах, где можно отдыхать, кататься на лыжах, травить байки у костра. Одна из таких баек повествует об особом танце. Пара, станцевавшая его, будет вместе до конца жизни. И пока Уэсуги случайно – всё из-за очередного раунда игры в «клона» - отшивает кандидата на совместный танец с одной из сестёр, другие сёстры, не особо в этом признаваясь себе и друг другу, начинают искать поводы и возможности потанцевать с Уэсуги. Поводы разные, но почти всегда нервозные, то одна опять потеряется, то с другой окажешься заперт в помещении, что уже гарантирует распространение двусмысленных слухов по всему лагерю. В общем, обещанные три дня отдыха обернутся для главного героя тремя днями беготни… но именно эти дни он запомнит навсегда, как и его подружки. А ещё вся эта суета поможет каждой из сестёр раскрыться, проявить свою индивидуальность. Харуба, как опытный репетитор, учит читателей различать пятёрку Нанако уже по поведению, характеру и манерам каждой из них, а не с помощью наушников и лисьих ушек. Вроде, иногда получается, но потом всё равно случается какой-нибудь забавный казус или в прямом смысле трогательный эпизод, двигающий сюжет в неожиданном направлении.

Светлая и позитивная манга, ромком, которому очень идут лёгкая наивность и те варианты развития событий, которые может позволить себе мангака, у которой есть целых пять героинь, неотличимых друг от друга. Да, ближе к финалу второго тома Нэги продолжает интриговать сценами свадебной церемонии, показывая в том числе и персонажей, с которыми нас пока не познакомили в основной линии повествования. Также бонусами представлены стрипы-юморески, необходимые больше для того, что Харуба-сан поблагодарила своих ассистентов. Манга выходит в издательстве «Комильфо». Твёрдый переплёт с цветной суперобложкой, некоторые элементы которой выделены лаком. 376 страниц, тираж 10000 экземпляров.


https://vk.com/komilfobook


Craftum Конструктор сайтов Craftum